Kennedy: "Sấm sét đêm hè" và "Bà xơ mang bầu".
Thượng nghị sĩ John Kennedy chất vấn Quyền Bộ trưởng Hải quân Hung Cao, Tư lệnh Thủy quân lục chiến Eric Smith và Đô đốc Daryl Caudle về Ukraine, Nga, Trung Quốc, Đài Loan tại phiên điều trần ngân sách FY2027 của Ủy ban Phân bổ Ngân sách Thượng viện Hoa Kỳ.
Nguồn Video
Transcript tiếng Anh bởi Khetthe
📌 Lưu ý: Transcript được Khetthe xử lý và rà soát bởi đội ngũ con người kết hợp công cụ hỗ trợ nên vẫn có thể xuất hiện sai sót.
HUNG CAO: Thank you again for the opportunity to testify before you. I’m ready to answer your question, sir.
JOHN KENNEDY: Mr. Chairman. Mr. Chairman. Mr. Chairman.
MITCH MCCONNELL: Senator Kennedy.
JOHN KENNEDY: Forgive me, Mr. Chairman, for interrupting. And I say this with respect for you and these three gentlemen. But as you know, we’ve got a very important meeting at 11 o’clock. We’re going to have to leave. I would respectfully. Ask if we could limit the opening remarks so we could get to asking questions.
MITCH MCCONNELL: Senator Kennedy, Senator Coons has been perfectly all right with taking two on our side first, and then they get two. So we’ll be able to get to both of you.
JOHN KENNEDY: I know, but my point is we’re going to start at 11 o’clock. I’ve got to be there, and these gentlemen have some wonderful prepared statements, but I can read faster than they can talk. And I was hoping if they could give us the Cliff’s Notes version, we might have enough time to ask you questions.
MITCH MCCONNELL: Or go ahead and ask the question.
JOHN KENNEDY: Do you mind? No. Do you mind, gentlemen?
ERIC SMITH: Sir, not at all.
JOHN KENNEDY: All right. I’ll try to be brief. Mr. Secretary, thank you for being here. We need more ships. We’re going to give you money to build more ships. You need to get those ships built. You need to build as many of them as you can in Louisiana. But let’s get them built.
JOHN KENNEDY: General. Is Russia our friend?
ERIC SMITH: Sir, they’re not.
JOHN KENNEDY: Between Ukraine and Russia, who do we want to win that war?
ERIC SMITH: Well, we prefer there not be a war, but obviously.
JOHN KENNEDY: But there is. Who do we want to win?
ERIC SMITH: Obviously, we want Ukraine to stand independently and not be consumed by Russia.
JOHN KENNEDY: Okay. Now, when Putin went into Ukraine, he thought he was going to roll in and take it over in two days like thunder on a summer night, didn’t he?
ERIC SMITH: I believe he did.
JOHN KENNEDY: But the Ukrainian people have fought back, haven’t they?
ERIC SMITH: Yes, sir. They have fought back.
JOHN KENNEDY: And they now have some of the most sophisticated drone technology in the history of the world, don’t they?
ERIC SMITH: Sir, they do. They’re doing very well with drones.
JOHN KENNEDY: And they’re giving, with the limited resources they have, they’re giving Russia a curb stomping, aren’t they?
ERIC SMITH: I would say they are.
JOHN KENNEDY: In fact, they have knocked out, with their limited resources, 40% of Russia’s export ability of their oil. They since January, using their drones and limited cruise missiles, they have hit oil and gas facilities within Russia over 100 times. Not on the border, within Russia. Right?
ERIC SMITH: Yes, sir.
JOHN KENNEDY: And Putin was so scared, he almost had to cancel their military parade. Didn’t he?
ERIC SMITH: Well, I’m not sure of that, sir, but I will take your word for that, sir.
JOHN KENNEDY: Okay. All right. Well, How much money? Now, let me just lead you. The world has $300 billion of frozen Russian assets in escrow, don’t we?
ERIC SMITH: I don’t know, sir.
JOHN KENNEDY: I do. It’s $300 billion. And two thirds of that, about $200, $225 billion, is sitting in Europe, isn’t it?
ERIC SMITH: Again, sir, I’m not sure of that.
JOHN KENNEDY: Well, I am. And I’m surprised, no disrespect, that you don’t know. And Europe has asked our permission to take that $200 to $225 billion. Well, let me strike that. That $225 billion, humor me, that’s sitting there frozen. Not a single penny is American taxpayer money, is it?
ERIC SMITH: I don’t believe it is.
JOHN KENNEDY: No. It all belongs to Russia, doesn’t it?
ERIC SMITH: I believe that is correct.
JOHN KENNEDY: And the EU has asked our permission to take that money and give it to Ukraine. So, they can knock Russia in the next week and let’s get this war over. That’s a good idea, don’t you think?
ERIC SMITH: Well, I think anything that can be done to stop that war is a good idea, sir.
JOHN KENNEDY: Would you support giving that $225 billion, no taxpayer money in America, to Ukraine?
ERIC SMITH: Again, sir, that’s outside my purview as a service chief.
JOHN KENNEDY: Okay. Admiral, let me ask you a question. Would it be fair to say, based on his public And notorious comments both before, during, and after the summit between President Xi and President Trump. That President Xi, how can I put this? He’s nervous as a pregnant nun about what we’re going to do on Taiwan, isn’t he?
DARYL CAUDLE: Sir, I do think he is concerned about our capability against any invasion of Taiwan.
JOHN KENNEDY: I mean, talk about. Talk about telegraphing your insecurities. I mean, he talked about it right out of the chute. He’s practically sending us a television ad saying, I’m very worried about Taiwan. Now, we don’t want a war with China, do we?
DARYL CAUDLE: Absolutely not.
JOHN KENNEDY: No, we want stability, though, with China, don’t we?
DARYL CAUDLE: Yes, sir.
JOHN KENNEDY: And China doesn’t recognize, President Xi doesn’t recognize charity, does he?
DARYL CAUDLE: I can’t speak to that, but I would say probably not.
JOHN KENNEDY: Well, he appreciates strength, doesn’t he?
DARYL CAUDLE: I would say so, yes.
JOHN KENNEDY: If you’re in a bar fight with President Xi and you start quoting Socrates like we did under President Biden, you’re going to get your rear end whipped, aren’t you?
DARYL CAUDLE: That’s probably not a good course of action.
JOHN KENNEDY: Yes. Okay, so why don’t we go ahead? Don’t you think it’d be a good idea for us to gain leverage to make weapons sales to Taiwan right now?
DARYL CAUDLE: Sir, again, these things are very complex and a full calculus of all the levers of power that are being negotiated and worked.
JOHN KENNEDY: I’m sorry. What more do we have to know, Admiral? President Xi has telegraphed his anxiety, his insecurity, now that he knows that America has learned how to fight. We want leverage. We want stability, not a hot war. We want leverage. What’s his insecurity? Taiwan. Why don’t we just go ahead and sell the weapons to Taiwan that Taiwan wants? The President can call President Xi and say, hey, President Xi, don’t take it personally, don’t get excited. Don’t get your bows in an uproar, but I’m selling these weapons. Why wouldn’t we do that?
DARYL CAUDLE: We definitely want Taiwan to be as strong as they can be, sir.
JOHN KENNEDY: They’d be stronger with those weapons, though, wouldn’t they?
DARYL CAUDLE: Yes, sir.
JOHN KENNEDY: Don’t you think we ought to sell them?
DARYL CAUDLE: Sir, I’m not going to get in front of the administration’s overall calculus on that. I’m not going to make a statement on that as a service chief.
JOHN KENNEDY: Okay.
DARYL CAUDLE: But the capabilities that we’re talking about would make them more effective.
JOHN KENNEDY: I’m sorry to go over. I’m sorry. I just wanted to get my points in. Thank you so much, Mr. Chairman. I’ve got to go, gentlemen. I’m really sorry. And I don’t mean any disrespect by being so direct. But we’re down to it. We’re down to it.
MITCH MCCONNELL: I indicate there’s a conference meeting, which I’m not going to myself, that a number of our side have to attend. And so I’ll go next to Susan and then to John Hovind.
Bản dịch tiếng Việt bởi Khetthe
📌 Lưu ý: Bản dịch được Khetthe xử lý bởi đội ngũ con người nhưng vẫn có thể xuất hiện sai sót.
Mừng chào quý vị đến với phiên điều trần Ủy ban Phân bổ Ngân sách Thượng viện ngày 21/05/2026, về yêu cầu ngân sách năm tài khóa 2027 cho Bộ Hải quân.
Với sự tham gia của Eric Smith, Tư lệnh Thủy quân lục chiến. Daryl Caudle, Tư lệnh Hành quân Hải quân.
Hùng Cao, Quyền Bộ trưởng Hải quân, có xuất hiện, nhưng chỉ hốt hoảng một chút rồi thôi.
Trong video này chúng tôi sẽ trích đoạn và phân tích lượt chất vấn của John Kennedy, Thượng nghị sĩ bang Louisiana đảng Cộng hòa.
Dựa trên video gốc của Ủy ban Phân bổ Ngân sách Thượng viện Hoa Kỳ.
Chúng tôi tin là quý vị đã cảm nhận được mùi khét từ ngài Kennedy. Mời thuyết minh viên Thế Dương bắt đầu ngay đi.
HUNG CAO: Một lần nữa xin cảm ơn các ngài đã cho tôi cơ hội được điều trần trước ủy ban. tôi đã sẵn sàng trả lời câu hỏi, thưa các ngài.
JOHN KENNEDY: Thưa Chủ tịch, Ông Chủ tịch, Ông Chủ tịch ơi.
MITCH MCCONNELL: Thượng nghị sĩ Kennedy đấy à.
JOHN KENNEDY: Xin Chủ tịch thứ lỗi cho tôi vì đã ngắt lời. Và tôi nói điều này với sự tôn trọng dành cho ông và 3 quý ông đây. Nhưng như ông đã biết chúng ta có một cuộc họp rất quan trọng vào lúc 11 giờ, Chúng ta sẽ phải rời đi. Tôi xin phép đề xuất một cách tôn trọng. Liệu chúng ta có thể giới hạn phần phát biểu khai mạc để có thể chuyển sang phần đặt câu hỏi hay không.
MITCH MCCONNELL: Thượng nghị sĩ Kennedy này, Thượng nghị sĩ Coons hoàn toàn đồng ý với việc phía bên chúng ta phát biểu trước hai người và sau đó phía bên họ sẽ có hai người. Vì vậy chúng ta sẽ có thể kịp đến lượt cho cả hai.
JOHN KENNEDY: Tôi biết chứ nhưng ý tôi là chúng ta sẽ bắt đầu lúc 11 giờ. Tôi phải có mặt ở đó và các vị quý ông đây có những bài phát biểu chuẩn bị sẵn rất tuyệt vời nhưng tôi có thể đọc nhanh hơn tốc độ họ nói. Và tôi đã hy vọng nếu họ có thể cho chúng ta một bản tóm tắt ngắn gọn nhất, chúng ta có thể có đủ thời gian để đặt câu hỏi cho các ông.
MITCH MCCONNELL: Hay là ông cứ tiến hành đặt câu hỏi luôn đi.
“đọc nhanh hơn tốc độ họ nói” Cá nhân tôi thấy Kennedy là nhân vật có phong cách diễn ngôn rất đặc biệt, và ông thường tạo ra những tình huống khá bất ngờ tại nghị trường. Vừa rồi ông đã thành công xúc tiến ngay vào phần đặt câu hỏi, vốn là phần hấp dẫn nhất của điều trần.
JOHN KENNEDY: Các ông có phiền không, Không à, Các quý ông có phiền không.
ERIC SMITH: Thưa ông không có gì phiền cả.
JOHN KENNEDY: Được rồi, Tôi sẽ cố gắng nói ngắn gọn. Thưa Bộ trưởng cảm ơn ông đã có mặt ở đây, Chúng ta cần thêm tàu chiến. Chúng tôi sẽ cấp ngân sách cho các ông để đóng thêm tàu. Các ông cần phải xúc tiến việc đóng những con tàu đó. Các ông cần đóng càng nhiều tàu càng tốt tại bang Louisiana. Nhưng hãy bắt tay vào đóng tàu đi.
Tôi xin dừng lại một chút ở cụm từ “đóng càng nhiều tàu càng tốt tại bang Louisiana.”
Kennedy là Thượng nghị sĩ đại diện cho bang Louisiana. Ông cùng các đồng nghiệp Louisiana đã gửi thư cho Bộ trưởng Quốc phòng Pete Hegseth, thúc giục ưu tiên các xưởng đóng tàu nhỏ và vừa ở miền Nam Louisiana khi phân bổ hợp đồng đóng tàu quân sự. Đây không phải lần đầu ông vận động.
Nguồn: https://www.kennedy.senate.gov/public/2026/1/kennedy-cassidy-higgins-to-secretary-of-war-hegseth-invest-in-louisiana-shipyards Cụm tiếng Anh: “We write to encourage the Department of War to give deliberate and sustained consideration to small and mid-sized domestic shipyards, including those in South Louisiana”
JOHN KENNEDY: Thưa Tướng quân, Nước Nga có phải là bạn của chúng ta không?
ERIC SMITH: Thưa ông không phải.
JOHN KENNEDY: Giữa Ukraine và Nga chúng ta muốn ai chiến thắng trong cuộc chiến đó?
ERIC SMITH: Chà chúng tôi muốn không có chiến tranh hơn nhưng rõ ràng là.
JOHN KENNEDY: Nhưng chiến tranh đang diễn ra rồi, Chúng ta muốn ai thắng đây?
ERIC SMITH: Rõ ràng là chúng tôi muốn Ukraine đứng vững độc lập và không bị nước Nga nuốt chửng.
JOHN KENNEDY: Được rồi, Bây giờ khi Putin tiến quân vào Ukraine ông ta đã nghĩ rằng mình sẽ tràn vào và chiếm trọn nơi đó trong vòng 2 ngày như một trận sấm sét đêm hè đúng không?
ERIC SMITH: Tôi tin là ông ta đã nghĩ thế.
JOHN KENNEDY: Nhưng người dân Ukraine đã đánh trả đúng không?
ERIC SMITH: Vâng thưa ông Họ đã đánh trả.
JOHN KENNEDY: Và hiện nay họ đang sở hữu một trong những công nghệ máy bay không người lái tinh vi nhất trong lịch sử thế giới đúng không?
ERIC SMITH: Thưa ông đúng vậy, Họ đang ứng dụng máy bay không người lái rất hiệu quả.
Thưa quý vị, chiến dịch tấn công cơ sở dầu khí của Nga bằng máy bay không người lái đã leo thang đáng kể từ đầu năm 2026. Từ tháng 01/2026, Ukraine liên tục nhắm vào các cơ sở lọc dầu và xuất khẩu dầu khí trên toàn lãnh thổ Nga, bao gồm các nhà máy lọc dầu ở Yaroslavl gần Moscow.
Điều khiến chiến dịch 2026 nguy hiểm hơn so với 2024 là máy bay không người lái của Ukraine có thể bay xa hơn, mang tải trọng lớn hơn, và tần suất tấn công cao hơn nhiều.
(khetthe có tham khảo: missilematters.substack.com)
Nguồn: https://missilematters.substack.com/p/ukraines-deep-strike-drone-campaign Cụm tiếng Anh: “Ukraine’s long-range drone campaign against Russian oil infrastructure has escalated sharply since January 2026. Early strikes targeted the Ilsky refinery in Krasnodar and the Almetyevsk oil processing unit in Tatarstan.”
JOHN KENNEDY: Và với nguồn lực hạn chế của mình họ đang giáng cho nước Nga một đòn chí mạng đúng không?
ERIC SMITH: Tôi có thể nói là đúng như vậy.
JOHN KENNEDY: Trên thực tế với nguồn lực hạn chế họ đã phá hủy 40% khả năng xuất khẩu dầu mỏ của Nga. Kể từ tháng 1 bằng cách sử dụng máy bay không người lái, và một số lượng hạn chế tên lửa hành trình, họ đã tấn công các cơ sở dầu khí nằm sâu trong lãnh thổ Nga hơn 100 lần. Không phải ở vùng biên giới mà là ngay trong lòng nước Nga đúng không?
ERIC SMITH: Vâng thưa ông.
JOHN KENNEDY: Và Putin đã hoảng sợ đến mức suýt chút nữa phải hủy bỏ lễ duyệt binh quân sự của họ đúng không?
ERIC SMITH: Tôi không chắc về điều đó thưa ông nhưng tôi sẽ ghi nhận lời ông nói.
Kennedy vừa đưa ra hai con số cụ thể, Tôi xin xác minh từng cái.
Con số 40%: Kennedy nói Ukraine phá hủy 40% khả năng xuất khẩu dầu mỏ của Nga. Con số này có cơ sở. Theo Reuters, tính đến tháng 03/2026, các đợt tấn công bằng máy bay không người lái của Ukraine đã đưa khoảng 40% công suất xuất khẩu dầu mỏ Nga ra khỏi hoạt động, tương đương khoảng 2 triệu thùng mỗi ngày. Reuters gọi đây là “vụ gián đoạn nguồn cung dầu nghiêm trọng nhất trong lịch sử hiện đại của Nga.”
(khetthe có tham khảo: Reuters qua The Moscow Times)
Nguồn: https://www.themoscowtimes.com/2026/03/25/ukrainian-drone-strikes-halt-at-least-40-of-russias-oil-export-capacity-reuters-a92339 Cụm tiếng Anh: “Ukrainian drone attacks have knocked out about 40% of Russia’s oil export capacity, disrupting shipments from major Baltic and Black Sea ports, Reuters reported.”
Con số “hơn 100 lần”: Đây là con số khó kiểm chứng độc lập. Các cuộc tấn công vào cơ sở dầu khí Nga đã lên tới hàng chục, đánh trúng nhiều mục tiêu lặp đi lặp lại nhiều lần trong giai đoạn từ tháng 1 đến tháng 4/2026. Nhưng chúng tôi không tìm được nguồn chính thức nào xác nhận chính xác con số 100 lần. Kennedy có thể dựa trên thông tin báo cáo nội bộ.
JOHN KENNEDY: Được rồi tốt lắm, Vậy số tiền là bao nhiêu. Bây giờ để tôi dẫn dắt ông luôn nhé. Thế giới đang đóng băng 300 tỷ đô la tài sản của Nga trong tài khoản phong tỏa đúng không?
ERIC SMITH: Thưa ông tôi không biết điều đó.
JOHN KENNEDY: Tôi thì biết đấy, Con số là 300 tỷ đô la. Và hai phần ba trong số đó khoảng 200 đến 225 tỷ đô la đang nằm ở châu Âu đúng không?
ERIC SMITH: Thưa ông một lần nữa tôi không chắc chắn về điều đó.
JOHN KENNEDY: Tôi thì chắc chắn đấy, Và tôi ngạc nhiên tôi không có ý bất kính đâu, khi ông lại không biết điều này. Và châu Âu đã xin phép chúng ta để tịch thu từ 200 đến 225 tỷ đô la đó. Thôi để tôi rút lại câu đó đi. Khoản 225 tỷ đô la đó cứ coi như chiều ý tôi đi đang nằm đóng băng ở đó. Không có một xu lẻ nào là tiền thuế của người dân Mỹ đúng không?
ERIC SMITH: Tôi tin là không phải.
JOHN KENNEDY: Đúng vậy, Tất cả đều thuộc về nước Nga đúng không?
ERIC SMITH: Tôi tin điều đó chính xác.
JOHN KENNEDY: Và Liên minh châu Âu đã xin phép chúng ta để lấy số tiền đó và trao cho Ukraine. Nhờ vậy họ có thể đánh bại nước Nga trong tuần tới và để chúng ta kết thúc cuộc chiến này. Đó là một ý tưởng hay đúng không ông?
ERIC SMITH: Chà tôi nghĩ bất cứ điều gì có thể làm để chấm dứt cuộc chiến đó thì nó đều hay hết thưa ông.
JOHN KENNEDY: Ông có ủng hộ việc trao 225 tỷ đô la đó cho Ukraine không khi mà không có một đồng tiền thuế nào của người dân Mỹ trong đó cả.
ERIC SMITH: Thưa ông một lần nữa điều đó nằm ngoài phạm vi thẩm quyền của tôi với tư cách là một tư lệnh quân chủng.
Khi Nga tấn công Ukraine năm 2022, các quốc gia phương Tây đã phong tỏa khoảng 300 tỷ đô tài sản của Ngân hàng Trung ương Nga, trong đó 210 tỷ đô nằm ở châu Âu, chủ yếu tại Euroclear ở Bỉ. Mỹ nắm giữ khoảng 5 tỷ đô. (khetthe có tham khảo: courthousenews.com)
Nguồn: https://www.courthousenews.com/the-300-billion-hostage-europes-high-stakes-gamble-with-russias-frozen-fortune/ Cụm tiếng Anh: “Western nations froze about $300 billion in Russian Central Bank assets, $210 billion of it in Europe, mostly held by Euroclear in Belgium. The U.S. controls about $5 billion.”
Tuy nhiên họ chỉ có thể phong tỏa mà không thể lấy ra tiêu xài. Vì theo luật quốc tế, tài sản có chủ quyền (sovereign assets) không thể bị tịch thu. (khetthe có tham khảo: Reuters qua Market Screener)
Nguồn: https://uk.marketscreener.com/news/how-does-the-eu-want-to-use-russia-s-frozen-assets-for-ukraine-ce7d50d8da8af12c Cụm tiếng Anh: “Under international law, sovereign assets cannot be confiscated”
EU đã nghĩ ra một cách là đề xuất cho Ukraine vay số tiền đó dưới dạng “Khoản vay Bồi thường” (Reparations Loan), khoản vay này Ukraine chỉ phải hoàn trả khi Nga trả bồi thường chiến tranh, tức là về thực chất Ukraine không phải trả. (khetthe có tham khảo: Reuters qua Market Screener)
Nguồn: https://uk.marketscreener.com/news/how-does-the-eu-want-to-use-russia-s-frozen-assets-for-ukraine-ce7d50d8da8af12c Cụm tiếng Anh: “The loan would only be repaid by Ukraine once it receives war reparations from Russia in a peace agreement, effectively allowing Ukraine to spend the money now”
Và như quý vị vừa thấy, Kennedy nói EU cần “xin phép” Mỹ, bởi vì bất kỳ hành động lớn nào đối với tài sản đóng băng cũng cần sự đồng thuận trong khuôn khổ G7, trong đó Mỹ là thành viên quan trọng nhất. Các thành viên G7 đã cam kết giữ nguyên tình trạng phong tỏa tài sản Nga cho đến khi Nga bồi thường thiệt hại chiến tranh cho Ukraine. (khetthe có tham khảo: steptoe.com)
Nguồn: https://www.steptoe.com/en/news-publications/stepwise-risk-outlook/immobilized-russian-assets-the-dollar300-billion-puzzle-in-russia-ukraine-negotiations.html Cụm tiếng Anh: “They have also pledged to keep Russian assets immobilized until Russia compensates Ukraine for war damages”
Ý tưởng này của EU mà Kennedy có vẻ đang ủng hộ buộc Nga gánh chi phí chiến tranh ngay và luôn, trong khi Ukraine có thêm kinh phí khổng lồ.
Tuy nhiên nếu tài sản chủ quyền của một quốc gia có thể bị trưng dụng, các nước khác sẽ nghi ngờ về tính an toàn khi gửi dự trữ ngoại hối ở phương Tây, đe dọa kiến trúc tài chính toàn cầu. (khetthe có tham khảo: courthousenews.com)
Nguồn: https://www.courthousenews.com/the-300-billion-hostage-europes-high-stakes-gamble-with-russias-frozen-fortune/ Cụm tiếng Anh: “International law grants central bank reserves sovereign immunity — protection from foreign seizure. It’s foundational to the global financial architecture.”
Và về phía Nga, thì Putin cũng đã từng bình luận về ý tưởng này là “ăn cướp giữa ban ngày” (a daylight robbery). (khetthe có tham khảo: hromadske.ua)
Mời Thế Dương tiếp tục.
JOHN KENNEDY: Được rồi, Thưa Đô đốc để tôi hỏi ông một câu. Liệu có công bằng không, khi nói rằng dựa trên những bình luận công khai và gây chú ý của ông ta, cả trước trong và sau hội nghị thượng đỉnh giữa Chủ tịch Tập và Tổng thống Trump. Rằng Chủ tịch Tập, mà nói thế nào cho phải nhỉ. Ông ta đang lo sốt vó lên như bà xơ mang bầu về những gì chúng ta sẽ làm đối với Đài Loan đúng không?
DARYL CAUDLE: Thưa ông tôi nghĩ ông ta thực sự lo ngại về năng lực của chúng ta trong việc chống lại bất kỳ cuộc xâm lược nào đối với Đài Loan.
Khoan đã Thế Dương, tôi vừa nghe thấy một cụm từ rất khét, anh hãy tua lại câu nói “sốt vó lên như bà xơ mang bầu”, cho khán giả nghe bản gốc tiếng Anh đi.
English: That President Xi, how can I put this? He’s nervous as a pregnant nun about what we’re going to do on Taiwan, isn’t he? Vietnamese: Rằng Chủ tịch Tập, mà nói thế nào cho phải nhỉ. Ông ta đang lo sốt vó lên như bà xơ mang bầu về những gì chúng ta sẽ làm đối với Đài Loan đúng không?
Thưa quý vị, đây là văn phong đậm chất Kennedy, không ít lần ông sử dụng hình ảnh bà sơ khi châm biếm ai đó, và lần này là châm biếm Chủ tịch Tập.
JOHN KENNEDY: Ý tôi là hãy nói về điều đó đi. Hãy nói về việc lộ rõ sự bất an của mình đi. Ý tôi là ông ta đã nói về điều đó ngay từ đầu rồi. Ông ta thực tế như đang gửi cho chúng ta một đoạn quảng cáo truyền hình nói rằng tôi đang rất lo lắng về Đài Loan. Bây giờ chúng ta đâu có muốn một cuộc chiến với Trung Quốc đúng không?
DARYL CAUDLE: Hoàn toàn không.
JOHN KENNEDY: Đúng vậy tuy nhiên chúng ta muốn có sự ổn định với Trung Quốc đúng không?
DARYL CAUDLE: Vâng thưa ông.
JOHN KENNEDY: Và Trung Quốc không công nhận, Chủ tịch Tập không công nhận lòng từ thiện đúng không ông?
DARYL CAUDLE: Tôi không thể thay mặt phát biểu về điều đó nhưng tôi muốn nói có lẽ là không.
JOHN KENNEDY: Chà ông ta coi trọng sức mạnh đúng không?
DARYL CAUDLE: Tôi muốn nói là đúng vậy.
JOHN KENNEDY: Nếu ông đang ở trong một trận ẩu đả ở quán bar với Chủ tịch Tập, và ông bắt đầu trích dẫn lời Socrates như chúng ta đã làm dưới thời Tổng thống Biden ông sẽ bị đánh cho bầm dập đúng không?
DARYL CAUDLE: Đó có lẽ không phải là một hướng hành động tốt.
Thưa quý vị, lại có mùi khét trong câu nói vừa rồi của Kennedy. Nhờ Thế Dương tua lại bản gốc tiếng Anh.
English: If you’re in a bar fight with President Xi and you start quoting Socrates like we did under President Biden, you’re going to get your rear end whipped, aren’t you? Vietnamese: Nếu ông đang ở trong một trận ẩu đả ở quán bar với Chủ tịch Tập, và ông bắt đầu trích dẫn lời Socrates như chúng ta đã làm dưới thời Tổng thống Biden ông sẽ bị đánh cho bầm dập đúng không?
Hình ảnh đâu tiên là “ẩu đả quán bar”? Kennedy dùng nó như một phép ẩn dụ về xung đột địa chính trị thực sự, nơi Mỹ và Trung phải dùng sức mạnh với nhau. Giống như khi vị Đô đốc và Chủ tịch Tập ẩu đả nhau trong quán bar vậy.
Hình ảnh thứ 2 là Socrates. Socrates là triết gia Hy Lạp cổ đại, nổi tiếng với phương pháp đối thoại, đặt câu hỏi, lý luận từng bước để tìm sự thật. Trong văn hóa đại chúng Mỹ, “trích dẫn Socrates” là hình ảnh ẩn dụ cho kiểu người trí thức, nói nhiều lý thuyết, dùng ngôn ngữ học thuật hoa mỹ nhưng thiếu hành động thực tế. Nói nôm na: người hay lý sự chữ nghĩa thay vì ra đòn.
Kennedy dùng hình ảnh này để mỉa mai chính sách đối ngoại của Biden với Trung Quốc, mà theo ông giống như một người đang bị đánh mà cứ đứng đó triết học vậy.
JOHN KENNEDY: Đúng vậy, Được rồi vậy tại sao chúng ta không xúc tiến luôn đi. Ông có nghĩ đó sẽ là một ý tưởng hay để chúng ta có thêm lợi thế bằng việc bán vũ khí cho Đài Loan ngay lúc này không?
DARYL CAUDLE: Thưa ông một lần nữa những vấn đề này rất phức tạp và cần một sự tính toán toàn diện về tất cả các đòn bẩy quyền lực đang được đàm phán và triển khai.
JOHN KENNEDY: Tôi xin lỗi, Chúng ta còn phải biết thêm điều gì nữa thưa Đô đốc. Chủ tịch Tập đã lộ rõ sự lo lắng sự bất an của ông ta khi biết rằng nước Mỹ đã biết cách chiến đấu. Chúng ta muốn có lợi thế. Chúng ta muốn có sự ổn định chứ không phải là một cuộc chiến tranh nảy lửa. Chúng ta muốn có lợi thế. Sự bất an của ông ta là gì, Là Đài Loan. Tại sao chúng ta không xúc tiến bán luôn những loại vũ khí cho Đài Loan mà họ đang mong muốn. Tổng thống có thể gọi điện cho Chủ tịch Tập và nói này Chủ tịch Tập, đừng bận tâm chuyện cá nhân, đừng quá kích động. Đừng nổi trận lôi đình lên, nhưng tôi vẫn bán những vũ khí này đấy. Tại sao chúng ta lại không làm điều đó?
DARYL CAUDLE: Chúng tôi chắc chắn muốn Đài Loan mạnh mẽ nhất có thể thưa ông.
JOHN KENNEDY: Dù vậy họ sẽ mạnh mẽ hơn nếu có những vũ khí đó đúng không?
DARYL CAUDLE: Vâng thưa ông.
JOHN KENNEDY: Ông có nghĩ là chúng ta nên bán chúng cho họ không?
DARYL CAUDLE: Thưa ông tôi sẽ không đưa ra ý kiến trước sự tính toán tổng thể của chính quyền về vấn đề đó. Tôi sẽ không đưa ra tuyên bố về điều đó với tư cách là một tư lệnh quân chủng.
JOHN KENNEDY: Được rồi.
DARYL CAUDLE: Nhưng các năng lực mà chúng ta đang nói đến sẽ giúp họ hoạt động hiệu quả hơn.
JOHN KENNEDY: Tôi xin lỗi vì đã quá giờ, Tôi xin lỗi. Tôi chỉ muốn trình bày hết các quan điểm của mình. Cảm ơn ông rất nhiều thưa Chủ tịch. Tôi phải đi rồi thưa các vị quý ông. Tôi thực sự xin lỗi, Và tôi không hề có ý bất kính khi nói thẳng thắn như vậy. Nhưng chúng ta đã đi thẳng vào vấn đề cốt lõi rồi. Chúng ta đã đi thẳng vào vấn đề cốt lõi rồi.
MITCH MCCONNELL: Tôi được biết có một cuộc họp hội nghị mà bản thân tôi sẽ không tham gia nhưng một số người bên phía chúng ta phải tham dự. Và vì vậy tiếp theo tôi xin mời Susan và sau đó là John Hovind.
Như vậy nghị sĩ John Kennedy đã kết thúc lượt chất vấn. Quý vị có thể xem thêm các video phân tích lượt chất vấn của các nghị sĩ khác trong cùng buổi điều trần này tại Playlist trong phần mô tả.
Nguồn tài liệu Khetthe đã tham khảo khi phân tích
- https://www.kennedy.senate.gov/public/2026/1/kennedy-cassidy-higgins-to-secretary-of-war-hegseth-invest-in-louisiana-shipyards
- https://missilematters.substack.com/p/ukraines-deep-strike-drone-campaign
- https://www.themoscowtimes.com/2026/03/25/ukrainian-drone-strikes-halt-at-least-40-of-russias-oil-export-capacity-reuters-a92339
- https://www.courthousenews.com/the-300-billion-hostage-europes-high-stakes-gamble-with-russias-frozen-fortune/
- https://uk.marketscreener.com/news/how-does-the-eu-want-to-use-russia-s-frozen-assets-for-ukraine-ce7d50d8da8af12c
- https://www.steptoe.com/en/news-publications/stepwise-risk-outlook/immobilized-russian-assets-the-dollar300-billion-puzzle-in-russia-ukraine-negotiations.html